fc2ブログ
 

招福鍼灸

【英】 問診 1 【05】

英会話もとうとう問診に入ってきましたね
問診ていうか医療面接は本当に大事
kenkoushindan_monshin.png

限られた時間の中でどれだけ重要なこと’だけ’を
患者さんから引き出せるか
それを英語で…いえ、くじけてる場合ではありません!
応用も基礎が出来てこそですしね


問診開始
I'm going to ask you some questions, OK?(では、これから問診を始めます)

 Please stay as you are. I'm going to ask you some questions.(寝たままの姿勢で質問に答えてください)
 I'm very sorry. I couldn't understand what you ware saying, Please repeat that.(すみません。仰っていることが分かりません。もう一度お願いします)

鍼の経験の有無の確認
Is this your first time for acupuncture?(鍼は今日が初めてですか?)

 OK. Please relax as much as possible.(では出来る限り力を抜いてください)
 Have you ever had acupuncture before?(これまで鍼を受けたことがありますか?)
 Have you ever tried any other types of treatment for this ploblem?(この疾患において他の治療を受けたことがありますか?)
 If you feel any discomfot, tell us straight away.(不快感がありましたら、すぐ言ってください)

主訴
What is your main conplaint today?(今日の主な症状はなんですか?)

 When did this ploblem start?(現在の症状はいつからですか?)
 Do you know your plood pressure?(普段の血圧は分かりますか?)

既往歴
Have you had any serious illnesses in the past?(今までに重病をなさったことはありますか?)

 Has anyone in your family had any serious illnesses?(ご家族で重病になった方はいますか?)
 Do you drink alcohol?(お酒は飲みますか?)
 Do you smoke?(タバコは吸いますか?)


当院HP http://nepple0925.wix.com/taiseido

スポンサーサイト



【英】 治療前の治療室 【04】

5月の陽気にもすっかり慣れましたね
いい気候が続きます^^
bg_hospital_room.jpg

今回のポイントですが、
患者さんにリラックスしていただくための英文です

姿勢の指示
Mr.Ichiro, Please lie face up. (イチローさん、仰向けで寝てください)

 Are you ready? (ご用意出来ましたか?)
 Can we come in ? (入ってよろしいですか?)
 Please lie face down. (うつ伏せでどうぞ)
 Please lie on your right (left) side. (右(左)横を向いてください)

快適さの確認
Miss.Ema, Are you warm enough ? (エマさん、寒くないですか?)

 Would you llike me to cover you with a towel? (タオルをかけましょうか?)
 Is it OK to cover you with a towel? (タオルをかけても大丈夫ですか?)
 I will turn on the infared heater for your feet. (足元に赤外線を当てますね)

ベッドの操作
I will raise the bed a little. (ベッドを少し上げますね)

 I will lower the bed a little. (ベッドを少し下げますね)
 Please move down the bed a little. (もう少し、足元の方にずれてもらえますか?)
 Would you like a chest cushion? (胸枕は必要ですか?)
 Is this (cushion) high enough? (枕の高さはいかがですか?)

ベッド上で待機
Please wait one moment. (少々お待ち下さい)

 My boss will come shortly. (先生はすぐ来ます)
 Please try to relax. (力を抜いてください)
 Please try not to move. (そのままの姿勢でお待ち下さい)
 Are you able to breathe OK? (息苦しくないですか?)

今回のポイント
患者さんにリラックスしていただくために、優しく、かつ分かりやすく話しかけることが大事です、とあります。
確かにその通りですね!

患者さんが困っている様子だったら
Can I help you?
場合によっては、こちらがリードを取って
I will 〜
と告げて行動を起こしましょう!


とのことです!

当院HP http://nepple0925.wix.com/taiseido


【英】 治療前の準備 【03】

最近では病院の受付で名前を呼ばないで欲しい、とか
個人情報をとても大切にする風潮ですね

今朝の患者さんから聞いた話ですが
Amazonで1円の出品物を買うと住所と名前を抜かれて
詐欺に使われたりというケースもあるようです

世も末ですね…

そんな風潮に負けそうですが
当院ではお名前をしっかり呼ばせていただいています
外国人の患者さんが来られた時もしっかりお呼びしましょう^^

博士座位

準備の確認
Mrs. Britney. Are you ready to come in ? (ブリトニーさん、用意が出来ましたか?)

 Are you ready to come through (the treatment room) ? (治療室に入る準備が出来ましたか?)
 The treatment will take 60 minutes , so please use the rest room if you need to. (治療は60分かかりますがトイレは大丈夫ですか?)

治療室への誘導
Mr.Trump, Please come this way. (トランプさん、こちらへどうぞ)

 Please follow me. (ついてきてください)
 Please watch your step. (足元に気を付けてください)
 Please be carefull. (足元に気を付けてください)

着替えの指示
Please take off your clothes and put them here. (服を脱いで、こちらに入れてください)

 Please change into this. (これに着替えてください)
 Please leave on your underwear. (下着姿でお願いします)
 Please use the gown if you want. (よかったら、ガウンをお使いください)

アクセなどの着脱
Please take off your jewelry. (貴金属を取ってください)

 Pleaes remove your socks. (靴下を脱いでください)
 Pleaes put your watch in the basuket. (時計をかごに入れてください)

※しっかり覚えておくべき3動詞
Put on your clothes. (服を着る)
Take off your clothes. (服を脱ぐ)
Leave on your underwear. (服を着たままに)


当院HP http://nepple0925.wix.com/taiseido


【英】 電話での言い回し 【02】

ジェスチャーが使えない電話でも、
意外と単語だけで通じたりもしますが
ここはやっぱりきちんと受け答えしたいもんですね!

一般的な対応
Please hold (the line). (少々お待ち下さい)

 Hello. Taiseido acupuncture clinic. (はい、大清堂鍼灸院です)
 Thank you for calling. Bye. (お電話ありがとうございました)
 I' sorry. (申し訳ございません)
 It's too dificult to understand (what is wrong) over telephone. (どこが悪いのか分かりません)
 Please come in and let us check what's wrong. (一度来院いただき、どこが悪いか診させてください)

鍼の効果への問合せ
Acupuncture can help a wide range of symptoms. (鍼は広範囲の症状に効果を出すことがあります)

 I'm sorry,but we can't make a diagnosis over the telephone. (申し訳ありませんが電話で診断は出来ません)
 Please come to the clinic and let us check what is causing your particular problem. (是非来院なさってください。あなた自身が抱えている問題の原因を確認する必要があります)

診療時間について
In the morning , we are open from 10am to 2pm. (午前は10時から2時までです)

 We are closed on Sundays. (定休日は日曜日です)
 On Saturdays , we are open only until 1pm. (土曜日は午後1時までの診療になります)
 We close at 1pm. (午後1時の閉院です)

電話で予約を受ける
Can I have your telephone number ? (お電話番号をお願いします)

 When would you like ? (いつがよろしいですか?)
 So , please let me check that. That's next Monday at 5pm , OK ? (それでは来週月曜の午後5時ですね)
 How about four thirty ? (4:30はどうですか?)

当院HP http://nepple0925.wix.com/taiseido