fc2ブログ
 

招福鍼灸

【英】 会計・次回の予約 【30】

患者さんが院を出るまでが治療です!

カレンダー


治療代
Today's treatment fee is 5,400 yen.
(今日の治療代は5,400円になります)


The acupuncture course is 5,400 yen.
(鍼のコースは5,400円になります)
Would you like a receipt ?
(領収書を書きましょうか?)



支払い方法
We accept cash and credit cards.
(現金とカードが使えます)


We accept all credit cards.
(どのクレジットカードでも使えます)
Sorry. We don't accept credit cards.
(すみません。 クレジットカードは取り扱っておりません)



回数券
You pay for 10 treatments and get one free.
(治療10回分の値段で11回分の治療が受けられます)

We recommend this book of tickets.
(この回数券はオススメです)
If you use this ticket next time , you can get 10% discount.
(次回この券を持参すれば10%オフになります)



予約
Wouold you like to make your next apointment ?
(次回の予約をいたしますか?)

After 2pm next Tuseday is OK.
(来週の火曜日は午後2時以降でしたら予約可能です)
You can make an apointment on our homepage.
(予約はホームページからも可能です)



make an apointment = 予約する
have an apointment = 予約している



当院HP https://www.taiseido.net/


スポンサーサイト



コメント


管理者にだけ表示を許可する
 

 

トラックバック